九游娱乐-前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

admin 2025-07-09 阅读:18 评论:0
  太热了,走,我们一起去海边吧!  啥?加班狗没有假期,那就读一篇有点烧脑的文章,冷静一下。  阿道司?赫胥黎(Aldous Leonard Huxley, 1894-1963)英格兰作家,出自著名的赫胥黎家族。他的祖父是著名生物学家、进...

  太热了,走,我们一起去海边吧!

  啥?加班狗没有假期,那就读一篇有点烧脑的文章,冷静一下。

  

阿道司?赫胥黎(Aldous Leonard Huxley, 1894-1963)英格兰作家,出自著名的赫胥黎家族。他的祖父是著名生物学家、进化论支持者托马斯?亨利?赫胥黎(Thomas Henry Huxley, 1825-1895)。

他少时就读于伊顿公学,后毕业于牛津大学的巴利俄尔学院。1937年移居洛杉矶,直到1963年去世。曾想做医生,却因为视力障碍改变初衷,从事了文学——一次眼疾几乎让他视力全失,但在学习了盲文后,他逐步开始写作。

他以小说和大量散文作品闻名于世,也出版过短篇小说、游记、电影故事和剧本。他在1932年创作的《美丽新世界》让他名留青史。

  先来熟悉一下文中出现的部分词汇。

前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

  

  intrinsically[?n'tr?ns?kli] adv. 本质上地,内在地

  incongruous[?n'k??ɡru?s] adj. 适当的,不协调的

  anomaly[?'n?m?li] n. 反常,异常

  ethereal[i'θ??ri?l] adj. 太空的,以太的

  promenade[?pr?m?'nɑ?d] n. 散步,兜风

  exploit[?k'spl??t] n. 业绩,功绩

前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

  reverberate[r?'v??b?re?t] v. 回响,回荡

  enigma[?'n?ɡm?] n. 谜语,听不懂的话

  

  下面请听沈汀朗读的 At Sea 上半篇,中文版本由王义国翻译。

  英语环球广播

At Sea

  Familiarity blunts astonishment. Fishes do not marvel at water; they are too busy swimming in it. It is the same with us. We take our western civilization for granted and find nothingintrinsicallyodd orincongruousin it. Before we can realize the strangeness of our surroundings, we must deliberately stop and think.

But moments come when that strangeness is fairly forced upon our notice, moments when an anomaly, a contradiction, an immense incongruity is suddenly illuminated by a light so glaring that we cannot fail to see it. Such a moment came to me as I was crossing the Pacific. It was the first morning out of Yokohama. Coming out of my cabin, I was handed the day’s bulletin of wireless news. I unfolded the typewritten sheet and read: “Mrs. X of Los Angeles, girl wife of Dr. X, aged 79, has been arrested for driving her automobile along the railroad track, whistling like a locomotive”. This piece of information had been transmitted through the etherealholes between the molecules of air. From a broadcasting station more than five thousand miles away, it had come to our ship in rather less time than it would have taken the sound of my voice to travel from one end of thepromenade deck to the other. The labors of half a dozen men of genius, of hundreds of patient and talented investigators, had gone to creating and perfecting the means for achieving this miracle. To what end? That the exploitsof young Mrs. X, of Los Angeles, might be instantaneously known to every traveler on all the oceans of the globe. The ether reverberated with the name of Mrs. X. The wave that bore it broke against the moon and the planets, and rippled on towards the stars and the ultimate void. Farady and Clerk Maxwell had not lived in vain.

The wise men of Antiquity (So say the Indians) knew all that we have learned about nature, and a great deal more besides. But they kept their science to themselves, or revealed it only in enigmaswhich cannot be interpreted except in the light of a previous knowledge of the answers. They were afraid that---men being what they are---their discoveries might be put to bad or futile uses. The ordinary man, they argued, is not to be trusted with the power which comes of knowledge. They withheld their science.

  

在海上

  熟悉便冲淡了惊讶。鱼对水并不感到好奇,它们忙于在水中游泳,顾不上好奇了。我们也是如此。我们认为我们的西方文明是理所当然的。因而不觉得其中有任何在本质上古怪或者失当之处。要想意识到我们的环境的奇怪之处,我们就必须停下来审慎地思考一番。

  不过在一些时刻,这种奇怪之处简直就是迫使我们予以注意。在这些时刻,一种反常、一种矛盾、一种巨大的失当,突然被一种如此耀眼的光线照亮,使我们不可能看不见它。当我正在横渡太平洋的时候,这样的一个时刻就来到了我的身边。那是驶离横滨的第一个清晨,我走出我的房舱,有人递给我当天的无线电新闻快报。我打开这张用打字机打出字的纸,读到:“洛杉矶的某某太太是79岁的某某医生的少妻,因为沿着火车轨道驾驶汽车,而且像机车一样鸣响汽笛而被捕。”这则消息是穿过在分子之间的以太空隙而传输过来的。它是从五千多英里之外的一个电台来到我们的船上,所用的时间比我的嗓音从散步甲板的一端传到另一端还要少。六七位天才人物,以及数百位勤奋而又有才干的研究人员,他们做了这么多的工作,才创造出成就了这一奇迹的手段,并使之尽善尽美。是为了什么目的呢?是为了使洛杉矶的某某年轻太太的业绩可以在瞬间围地球上的所有大洋上的每一个旅客所知晓。以太因为某某太太的名字而回响。传递这个消息的电波冲击着月亮和行星,并继续像起着涟漪一样,前往群星和终极的太空。法拉第和克拉克?麦克斯韦并没有白活上一回。

  我们有关自然所学到的东西,古代的东方三博士全都知道(印度人如是说),而且除此之外还知道别的大量的事情。但他们把他们的科学秘而不宣,要不然也只是用叫人听不懂的话披露出来,如果不根据先前有关答案的知识,那些叫人听不懂的话是无法阐释出来的。他们担心,既然人们是这个样子,那么他们的发现就可能被滥用或者无效使用。他们认为,是不可把随着知识而来的力量交付给一般的人的。他们因而不把他们的科学吐露出来。

  

  人人都说,“科技是把双刃剑”。科技发展可以让我们的生活变得更便利更美好,也会带来许多始料不及的灾难。

  先哲们担心科学的力量会被人类滥用,你怎么看,科技的进步给我们带来的到底是什么?

  别走开!我们还要宣布“彼得兔”的最终归属。

  经过一番激烈竞争,恭喜张TT获得了双语有声版彼得兔一套。

  

  请张TT速在微信后台发消息,留下姓名、电话,和详细地址。

  没中奖的同学也别泄气,英语环球还将带来更多福利!

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

发表评论
热门文章
  • 九游娱乐官方网站-包含波尔多客场大胜南特,稳居积分榜前列的词条

    九游娱乐官方网站-包含波尔多客场大胜南特,稳居积分榜前列的词条
    此役过后,里昂新赛季开局2平1负,跌至积分榜的第16名波尔多11战平昂热,塞库·马拉为波尔多首开纪录,托马斯扳平比分梅斯11战平兰斯,马伊加和穆内西分别破门蒙彼利埃31战胜洛里昂,萨瓦尼耶马维迪迪德洛尔进球斯特拉斯堡11战平特鲁瓦,阿德里安·托马森为斯堡扳平比分雷恩10险胜。 及时跟上的西蒙轻松推射将比分改写为21获胜之后的南特联赛排名也暂时从倒数第二上升到了倒数第3同日,雷恩主场10小胜斯特拉斯堡,第戎主场13不敌波尔多,洛里昂与尼斯11握手言和,朗斯22战平梅斯积分榜上...
  • 九游娱乐-关于南安普顿主场落败,英超保级形势愈发严峻的信息

    九游娱乐-关于南安普顿主场落败,英超保级形势愈发严峻的信息
    英超联赛第37轮比赛继续进行,虽然本赛季的英超冠军已经有了归属,但是英超联赛的保级形势依旧白热化,本轮比赛南安普顿面对头号鱼腩伯恩茅斯,这一场比赛对于伯恩茅斯来说至关重要,如果他们赢得比赛的胜利,那么他们将会暂时的跳出保级泥潭,但是无奈最终他们02输给对手在英超积分榜上排名倒数前三的球队当;同时,防守端也展现出不俗的实力在主场作战时,布莱顿更是如鱼得水,近几个主场至少都能打进两球,显示出强大的主场优势相比之下,南安普顿的近况则显得颇为糟糕他们目前排名英超垫底,保级形势极为严峻...
  • 九游体育网页版-关于意大利后防线成最大看点,谁能捍卫门前?的信息

    九游体育网页版-关于意大利后防线成最大看点,谁能捍卫门前?的信息
    关于三星Galaxy Note 20系列,本次最大的升级就是屏幕方面在其屏幕材质的选用上,三星Galaxy Note 20系列中的Note 20 Ultra版本将会成为首款采用LTPO显示屏旗舰手机这块LTPO显示屏的特别之处就在于,它可以实现刷新率自由调节LTPO显示屏可以根据用户的实际用机场景,在1120Hz刷新率之间自由调节,在;因此就想要往上爬,往上升,想要过不一样的人生,想要离开农村何幸运是一个比较虚荣的女子,在往上爬的过程中或多或少的迷失了自己,但是在何幸福的圈套...
  • 九游娱乐官网入口-欧洲足坛风云再起,谁将占据上风?

    九游娱乐官网入口-欧洲足坛风云再起,谁将占据上风?
    莱万多夫斯基不仅在进攻端有着出色的表现,他的身体素质也堪称一流在禁区内,他能充分利用自己的爆发力和速度,寻找最佳的射门机会同时,他的身高和力量也为他在对抗中提供了优势,使他在与对手的竞争中占据上风在球场上的莱万多夫斯基,总是以聪明的跑位和敏锐的抢点意识吸引着观众的目光他的射门。 阿森纳对拜仁的历史战绩总体而言较为一边倒,拜仁在多数交锋中占据上风阿森纳和拜仁慕尼黑作为各自国内和欧洲足坛的重要力量,两者之间的交锋历史虽不算频繁,但每次都引人关注这两支球队在欧洲赛场上的碰撞往往能...
  • 九游娱乐官方网站-阿森纳锋线低迷,球迷呼吁新星出现

    九游娱乐官方网站-阿森纳锋线低迷,球迷呼吁新星出现
    1、此战阿森纳虽然仅仅打进了1粒进球,但是他的传球数据非常抢眼,全场高达68脚精准传球远超于厄齐尔等顶级中场,其中长传次数高达12脚,从数据便可以看出扎卡一人撑起了阿森纳的中场体系,奈何拉卡泽特奥巴梅扬多次浪费机会,导致阿森纳锋线无法攻破球门,尤其是奥巴梅扬浪费了多次破门良机目前扎卡也是阿森纳唯一。 2、阿贾克斯青训营出身的阿贝耶表现出色,速度和突击能力让人印象深刻他需改善张狂个性,争取进入阿森纳一队意大利的佩莱表现出色,成为新一代高中锋他若能提高射门准度,将在2010年世界...